• Výraz je příliš krátký. Zadejte minimálně 3 znaky

    Nic nebylo nalezeno.

Zbývá 598 Kč do dopravy ZDARMA
Připravujeme
KNIHA
není skladem

Mały princ a Lašsko? Šumne!
Které nářečí by se Malý princ mohl naučit tentokrát? No přece laštinu!

Něni pohatka tajak pohatka, něni prync tajak prync. Toťten je opravdicky jeden – Malunky prync Antonina de Saint-Exypéryho, jedna s nejsłavnějšich knižek na svjetě.

Mały prync, kuzelny pohatkovy čłoviček, přychodi na našu Zem z dalekych svjetu, aby se gděsy fafrycke pušti zetkał z pisatelem našiho přybjeha a vyjevił mu tajemstvja svojiho podivneho putovaňa, ale ukaže mu o hodně vjec tajemstvja čisteho srca, dobroty a krasy. Je to doopravdy šumna kniška, kera vam isto budě tak miła a bliska, tajak była fšeckym přetchozym a kni se budětě ni ras pozdějši vracať.

Kultovní kniha francouzského spisovatele a pilota Antoina de Saint-Exupéryho byla přeložena do více než 350 jazyků a dialektů. Každý ji zná. Vášnivá sběratelka knižních vydání Malého prince Martina Dlabajová, jejíž sbírka v současnosti čítá přes 350 edic knih, si dlouho lámala hlavu tím, jak jemný příběh převést také do svérázné laštiny. S tímto nelehkým úkolem jí pomohl nadšený folklorista Josef Hrček, který příběh nejen umně převyprávěl, ale i sám ilustroval.

Ve výsledné knize si počtou nejen znalci laštiny. Laik se přiučí místnímu nářečí, odborník znásobí své vědomosti a všichni získají nový pohled na známý příběh z nezvyklé perspektivy.

Počet stran:

Formát knihy: 167x215

Vazba: pevná s přebalem

EAN: 9788076896512

ISBN: 978-80-7689-651-2

Datum vydání: 6.8.2025