Samrát Upádhjáj
Buddhovi sirotci
| Formát: | 160 × 200 mm |
| Vazba: | pevná vazba s přebalem |
| Počet stran: | 460 |
| Vydáno: | 14. 7. 2010 |
| ISBN: | 9788072177592 |
| EAN: | 9788072177592 |
| Překladatel: | Radka Kolebáčová |
| Původní název: | Buddha´s Orphans |
Příběh osudového setkání ze současného Nepálu
Jak silné dokáže být pouto milostné lásky? Dokáže překonat lásku mateřskou? Buddhovi sirotci líčí osudy osiřelého Radži a dívky Nilu z bohaté rodiny. Jejich cesty se na krátký okamžik protnou již v dětství, ale necitelným odtržením Radži od opatrovnice Kaki se na řadu dlouhých let opět rozejdou. Přesto se dívce v přelidněném Káthmándú podaří Radžu najít. Silný vztah, které se mezi dvojicí vytvoří, jim pomůže překonat překážky na cestě životem. Do osudů milenců se promítají rodinné vztahy, ať už jde o Niluinu věčně opilou matku Muwu či Radžovu vyšinutou adoptivní matku Jamunu. Svou roli v jejich životech sehrává také minulost, která je chtě nechtě poznamenala. Nesmírně poutavý příběh zpestřují nepálské výrazy, jež dodávají knize punc originality, svěžest a vtahují čtenáře do exotického prostředí.
Samrát Upádhjáj je první anglicky píšící nepálský autor, který získal mezinárodní věhlas a množství literárních cen.
"Buddhovi sirotci představují mimořádné dílo, které má v sobě vzletnost a romantickou velikost klasického ruského románu, a současně nepostrádá preciznost a půvab vzájemně propojených příběhů. Samrát Upádhjáj vytvořil pozoruhodný román, který si čtenář vychutná a nikdy na příběh nezapomene." - Dan Chaon, americký spisovatel
Samrat Upádhjaj je první anglicky píšící nepálský autor, který získal množství literárních cen. Buddhovi sirotci líčí osudy osiřelého Radži a dívky Nilu z bohaté rodiny.
Nesmírně poutavý příběh zpestřují nepálské výrazy, jež dodávají knize punc originality, svěžest a vtahují čtenáře do exotického prostředí.
Dobrý den s kurýrem, 19. 7. 2010, str. 13, autor: Dům knihy Portál, rubrika: Krimi ze Slovácka, oblast: Regionální časopisy - Olomoucý a Zlínský kraj
BUDDHOVI SIROTCI
„Příběh o osudovém setkání ze současného Nepálu, jak zní podtitul knihy, přináší českému čtenáři nejen velký milostný příběh zasazený do osobitého nepálského koloritu, ale také první příležitost se setkat s tvorbou světově uznávaného nepálského spisovatele Samrata Upadhyaye. Držitel několika literárních cen a první anglicky píšící autor nepálského původu ve svém druhém románu vypráví příběh sirotka Radži a jeho osudové lásky, dívky...
Zobrazit celou recenzi
Samrat Upádhjaj je první anglicky píšící nepálský autor, který získal množství literárních cen. Buddhovi sirotci líčí osudy osiřelého Radži a dívky Nilu z bohaté rodiny.
Nesmírně poutavý příběh zpestřují nepálské výrazy, jež dodávají knize punc originality, svěžest a vtahují čtenáře do exotického prostředí.
Dobrý den s kurýrem, 19. 7. 2010, str. 13, autor: Dům knihy Portál, rubrika: Krimi ze Slovácka, oblast: Regionální časopisy - Olomoucý a Zlínský kraj
BUDDHOVI SIROTCI
„Příběh o osudovém setkání ze současného Nepálu, jak zní podtitul knihy, přináší českému čtenáři nejen velký milostný příběh zasazený do osobitého nepálského koloritu, ale také první příležitost se setkat s tvorbou světově uznávaného nepálského spisovatele Samrata Upadhyaye. Držitel několika literárních cen a první anglicky píšící autor nepálského původu ve svém druhém románu vypráví příběh sirotka Radži a jeho osudové lásky, dívky Nilu pocházející z vyšších společenských vrstev. Na pozadí nepálských politických událostí minulého století čtenář sleduje životní tápání a zrání hlavních hrdinů a překážky, které musí sociálně nepřijatelný milostný vztah překonat.“
Literární noviny, č. 48/2010, str. 19, autor: Táňa Janušová
MILOSTNÁ SÁGA Z KÁTHMÁNDÚ
"Proto je tak důležité zůstat ve střehu," říká Rádža, jedna z hlavní postav románu nepálského spisovatele Samráta Upadhjáje Buddhovi sirotci.
"Jinak co?" ptá se ho manželka Nilu. "Jinak se náš svět začne rozpadat." Ohroženy nejsou staré tradice, ale naopak čerstvě nabytá svoboda Rádžova Nepálu, které předcházela svévole úředníků autokratické monarchie, každodenní obstrukce v podobě úplatků, korupce a policejní šikany. A před pár desítkami let tu hořela občanská válka vedená maoisty, jež svrhla dynastii Ránů. Teď už se ale píše rok 2008 a v zemi pod Himálajem byla poprvé ustavena demokracie.
Politické události však tvoří jen pozadí románu.
Důležitější je všední život hlavních hrdinů, kteří se vzepřeli tradicím nepálského života, především kastovnímu systému, a pokoušejí se žít po svém. Kniha tak popisuje příběhy tří generací, z nichž každá za svou volbu nějak trpí – Rádžova matka se vrhla do vod jezera, on sám se svou ženou Nilu ztrácejí malého syna během pouličních bouří, když se předtím vzdali svých rodin a jim navzdory se tajně vzali. Pyká i jejich dcera, která později odchází studovat do Ameriky, aby se vrátila jako svobodná matka – otcem je navíc Afroameričan, na což se nepálská společnost dívá skrz prsty nebo rovnou rasisticky. Jak vidno, Samrát Upádhjáj svou zemi pozoruje přísným pohledem.
Možná i díky tomu, že na ni vzpomíná z odstupu – ve svých 21 letech odešel do USA.
Jeho kniha je ale zajímavá spíš po etnologické než literární stránce – je to první román nepálského autora, jenž u nás vychází - , jinak by se Buddhovi sirotci dali nejblíže přirovnat k realistické tradici evropského románu. Možná si to uvědomuje i vydavatel, který do podtitulu připsal vějičku, že jde o "Příběh osudového setkání ze současného Neapálu". Pro Evropana je určitě přitažlivé dozvídat se o síle kastovního systému, proměně života v hlavním městě Káthmándú poté, co sem začali jezdit hippies z Ameriky a Evropy a po nich i davy turistů, z jejichž peněz dnes jedna z nejchudších zemí na světě žije.
Ostatně i Rádža dlouho nemůže najít práci, až se uchytí v knihkupectví s turistickou literaturou.
Samrát Upadhjáj tak skrze příběhy svých hrdinů líčí běžný život Nepálců od systému výuky, rodinných vztahů i dobovou podobu města a jeho obyvatele, kteří se potýkají s démony moderního světa, jako je alkohol, lehké drogy a hrací automaty.
Zvláštní je, že proti očekávání Evropana v románu mužského autora dostávají mnohem více prostoru ženy. Jsou to ony, kdo v krizi živí rodinu a drží ji pohromadě, zatímco jejich muži se utápějí v deziluzi a alkoholu. V těchto popisech společnosti jsou Buddhovi sirotci nejsilnější.
Na čem však kniha vázne a brzy začíná nudit, je vykreslení hlavních hrdinů. Autor je vláčí různými útrapami i banálními zážitky a rozpory, aniž by se přitom zajímal o jejich nitro. Nepopisuje, jak o svém životě přemýšlejí. V jeho podání se postavy mění až v jakési objekty, které trpně postrkuje ulicemi Káthmándú, aniž by odhalil vnitřní motivy jejich chování: Proč například Rádža nechce navštívit svoji původní opatrovnici Kaki, z jejíž péče byl ukraden vládním úředníkem z vyšší kasty? Nepřijde za ní dokonce ani ve chvíli, kdy umírá. Lituje někdy, že jako malý chlapec souhlasil, když si zvolil život u náhradních opatrovníků? Buddhovi sirotci jsou tak typem románu, jehož slabiny na chvíli zakryje přitažlivost exotického tématu, ale jakmile se člověk nasytí jeho reáliemi, přijde vystřízlivění.
SAMRÁT UPADHJÁJ: BUDDHOVI SIROTCI. PŘÍBĚH OSUDOVÉHO SETKÁNÍ ZE SOUČASNÉHO NEPÁLU
Přeložila Radka Kolebáčová, Jota, 460 stran
Respekt, 6. 9. 2010, str. 57, autor: Ondřej Nezbeda, rubrika: kultura/literatura, oblast: Časopisy - ekonomika a politika
BUDDHOVI SIROTCI
Samrat Upadhyay
Příběh o osudovém setkání ze současného Nepálu, jak zní podtitul knihy, přináší českému čtenáři nejen velký milostný příběh zasazený do osobitého nepálského koloritu, ale také první příležitost se setkat s tvorbou světově uznávaného nepálského spisovatele Samrata Upadhyaye. Držitel několika literárních cen a první anglicky píšící autor nepálského původu ve svém druhém románu vypráví příběh sirotka Radži a jeho osudové lásky, dívky Nilu pocházející z vyšších společenských vrstev. Na pozadí nepálských politických událostí minulého století čtenář sleduje životní tápání a zrání hlavních hrdinů a překážky, které musí sociálně nepřijatelný milostný vztah překonat.
JOTA, 448 str., ISBN 978-80-7217-759-2
Literární noviny, 2. 12. 2010, autor: tj, str. 19, rubrika: Nové knihy, oblast: Časopisy - kultura a TV
Předmluva autora k českému vydání
Milý český čtenáři,
jsem nesmírně poctěn tím, že je tento román nyní k dispozici také v českém jazyce. Upřímně věřím v proměňující moc literatury, zejména literatury, která prostřednictvím překladů odhaluje to, co máme jako lidé navzdory odlišnosti kultur a jazyků společného.
Česká republika je mi velmi blízká, protože z jejího hlavního města pochází jeden z nejlepších autorů světové literatury Franz Kafka, jehož temné a hluboce lidské obrazy významnou měrou ovlivnily moji tvorbu. Když jsem začínal psát, vzhlížel jsem ke Kafkovi jako ke svému bohu. Jeho vliv je cítit v konturách mých vět, a to zejména v mé první knize, sbírce povídek Arresting God in Kathmandu (Zatčení boha v Káthmándú).
Nyní jsem opravdu rád, že si lidé v České republice mohou přečíst můj román a také – jak doufám – zjistí, že hlavní postavy prožívají podobné zápasy a mají stejné touhy jako oni.
Kniha Buddhovi sirotci mapuje půl století nepálské historie a vystupují v ní postavy nejrůznějších generací, jejichž životy jsou zvláštním způsobem propleteny. Román vyrůstal z mé touhy napsat příběh, v němž se prolíná několik časových rovin a vyprávění přechází z jedné roviny do druhé. Moje předchozí kniha The Guru of Love (Guru lásky) byla striktně chronologická, měla lineární a nekomplikovanou dějovou linku a obsahovala jen tři hlavní postavy, kolem nichž se příběh točil. The Guru of Love měl ideální námět pro začínajícího romanopisce. Avšak v případě druhého románu jsem chtěl vyzkoušet něco mnohem složitějšího – chtěl jsem využít literární formu, která by umožnila překročit naše zažité představy o plynutí času, a to zvláště v souvislosti s nepálskou historií. Když se nyní ohlížím zpět, zdá se mi, že jsem chtěl ukázat, že naše životy jsou propleteny s životy předchozích generací, zkrátka že „život se opakuje“.
Postavu Rádži jsem vytvořil mnohem dřív, než jsem se pustil do psaní, a rovněž úvodní scénu, v níž je Rádža coby nemluvně odložen v parku, jsem nosil v hlavě měsíce před zahájením práce. Největší radost mám ale z postavy Nilu, která v první čtvrtině románu získala velmi dominantní roli. Původně jsem to neměl v úmyslu (pracuji bez osnovy), ale nyní zjišťuji, že právě ona je pro román velmi důležitá, a v závěru příběhu se ukazuje, že kniha stejnou měrou pojednává o Nilu i o Rádžovi.
S podobným schématem, kdy ženská postava ovlivňuje běh událostí, se setkáváme i v knize The Guru of Love, v němž změna v Gomině chování k jejímu muži Rámčandrovi posouvá děj dopředu. Také u jezírka Ránípókharí bere Nilu vše do svých rukou, a právě její přístup k událostem, které se odehrály v jejím a Rádžově životě, jakož i její tušení, že cosi z Rádžovy tajemné minulosti zasahuje do jejich přítomného života, i do života jejich dcery, dodávají – podle mého názoru – románu působivost a sílu.
Všem českým čtenářům přeji mnoho štěstí a úspěchů.
Samrát Upádhjáj
(překlad Radek Daniel)
Líbí se Vám tato publikace? Můžete ji doporučit přátelům.
Dále doporučujeme
| Muž, který přežil LIDICE | Zdeněk Mahler | 158 Kč |
| Skafandr a motýl | Jean-Dominique Bauby | 182 Kč |
| Coco a Igor Román o ikoně módního světa a slavném skladateli | Chris Greenhalgh | 238 Kč |
| Žluté oči krokodýlů | Katherine Pancolová | 318 Kč |
| Lesní zámek aneb Hitlerův přízrak | Norman Mailer | 310 Kč |








K této publikaci zatím nejsou žádné komentáře.
Přidat komentář
Pro možnost přidávání komentářů se musíte přihlásit.